広告

legem pone」の意味

現金支払い; 支払い; 取引

legem pone 」の語源

legem pone(n.)

「payment of money, cash down(現金払い)」という表現は1570年代の古いスラングで、聖公会の祈祷書に載っている、毎月25日にマティンズで唱えられる詩篇のタイトルから来ています。そのため、特に3月25日、新暦の元日であり四半期の始まりの日に関連付けられました。この日は支払いと借金が期限を迎え、お金が動く時期だったのです。この表現の由来は、詩篇119篇の第5部の最初の2語から来ており、Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum(「主よ、あなたの定めの道を私に教えてください」)という意味です。

legem pone 」に関連する単語

1824年、pony up「支払う」の不明な起源。18世紀後期にはponyponeyが「お金」の意味で類似の用法を持つ。OEDはpony (n.)から来ていると言っているが、正確な方法は不明。「Dictionary of American Slang」は、ラテン語のスラング用法legem pone(参照)から「お金」を意味するようになったと述べている(初めて記録されたのは16世紀)、これは3月25日の詩篇のタイトルであり、四半期ごとの日であり、年の最初の支払日であったためだ。ラテン語のponeはラテン語のponere「置く、配置する」の命令形(positionを参照)。関連:Ponied; ponying

    広告

    legem pone 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    legem pone」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of legem pone

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告